14 de septiembre de 2017
Río Piedras – Teniendo en cuenta la dificultad que representaba la barrera del idioma, Meili Deng se convirtió en la primera persona de nacionalidad china en completar su grado doctoral en el Departamento de Estudios Hispánicos de la Universidad de Puerto Rico, Recinto de Río Piedras (UPR-RP).
Con tan solo siete años en Puerto Rico, y siendo el mandarín su primer idioma, Deng completó su doctorado en Lingüística Hispánica al entender que el idioma español significaba para ella un reto que debía superar.
Tras obtener este grado, la profesora de mandarín en el Recinto de Río Piedras de la UPR se convirtió en una de las pocas académicas que dominan ambas lingüísticas: la china y la hispánica. Por esta razón, la doctora asegura que llena un “vacío” existente en la academia y, consecuentemente, adelanta el desarrollo de investigaciones en este campo, las cuales son bien escasas en la actualidad.
“Hay muchos chinos que han estudiado lingüística hispánica pero no tienen una preparación en lingüística china, por lo que esto representa una ventaja para mí”, afirmó Deng, quien llegó en el 2012 al Recinto de Río Piedras como profesora visitante en el Departamento de Lenguas Extranjeras de la Facultad de Humanidades.
Teniendo también esto en cuenta, y considerando su profesión como instructora de mandarín un en país hispano-hablante, Deng realizó una tesis en la que aborda una doble vertiente. En la misma, la doctora examina e identifica las dificultades que tiene un hispano para aprender mandarín como su segundo idioma, y los problemas que enfrenta un chino en su proceso de aprender español. Específicamente, en su trabajo analiza cómo el sujeto nulo, o la omisión del pronombre sujeto, entorpece el proceso de aprendizaje en ambos casos.
“Mi investigación mejora la experiencia en el salón de clases y ayuda a que la enseñanza de mandarín sea más efectiva”, comentó Deng sobre su tesis tituladaAdquisición del parámetro del sujeto nulo en español y en chino como L2: ¿Influencias translingüísticas o Hipótesis de Interfaz?
Implicaciones positivas para Puerto Rico
Por lo tanto, esta tesis representa una herramienta muy pertinente a la hora de desarrollar e implementar la instrucción del mandarín en Puerto Rico, tal como lo contempla el Departamento de Educación.
“Sus hallazgos son buena evidencia empírica para ver los procesos cognitivos en el aprendizaje de esta lengua”, expresó el doctor Luis Ortiz López, quien fue mentor y director de tesis de la recién egresada de la UPR-RP. “La obtención de este grado doctoral y la preparación de Meili no significa otra cosa que el insertarse en el plan del país donde se contempla que el chino se convierta en una lengua importante para el desarrollo económico de Puerto Rico. El que sabe chino en Puerto Rico tiene una ventaja porque le abre las puertas en un país que está en pleno desarrollo económico y que está invirtiendo en el mundo”, añadió.
Asimismo, el completar este grado doctoral por parte de una estudiante china significa la internacionalización positiva de la UPR. “Traer estudiantes extranjeros es ganancia para la Universidad, porque significa que ese estudiante reconozca el valor de la institución. En la medida que tengamos más estudiantes extranjeros, más validamos nuestra institución y más reconocimiento tenemos”, comentó el profesor del Departamento de Estudios Hispánicos del recinto riopedrense.
Por otra parte, a pesar de la dificultad que para ella representaba el lenguaje, Deng pudo completar su doctorado en cinco años. Este logro es lo que el doctor Ortiz López considera “tiempo récord” para una estudiante extranjera, cuya lengua no es el español ni el inglés, y que laboraba simultáneamente como profesora a tiempo completo.
“Esto demuestra la tenacidad, la disciplina y el entusiasmo de Deng por su trabajo, lo que amerita reconocimiento”, expresó Ortiz López, profesor de lingüística.